

بار هستی
۲۴۰,۰۰۰ تومان ۲۱۶,۰۰۰ تومان
واقعهی هولناک یک زندگی را میتوان به کمک استعارهی سنگینی توضیح داد. میگویند بار سنگینی بر دوش داریم و این بار را حمل میکنیم، خواه قدرت تحمل آن را داشته و خواه نداشته باشیم. با آن مبارزه میکنیم، خواه بازنده باشیم، خواه برنده شویم. اما بهراستی چه اتفاقی برای سابینا روی داده بود؟ در واقع هیچ. مردی را ترک کرده بود که خودش نخواسته بود با او بماند. آیا او را دنبال کرده بود؟ آیا کوشیده بود از او انتقام بگیرد؟ نه، او دست به هیچ کاری نزده بود. واقعهی هولناک زندگی سابینا فاجعهی سنگینی نبود، بلکه عارضهای بود که از سبکی ناشی میشد. آنچه بر شانههای او فرو ریخت بار سنگینی نبود، بلکه «سبکی تحملناپذیر هستی» بود…
توما به دیوار کثیف حیاط نگاه میکرد و نمیدانست که این حال، احساس عصبی زودگذری است یا عشق.
و در این شرایط که یک مرد واقعی میداند چگونه سریعا تصمیم بگیرد، توما از شک و دو دلی خود شرمسار بود. این تردید زیباترین لحظهی عمرش را از هر معنایی تهی میساخت.
توما خود را سرزنش میکرد، اما سرانجام دریافت که شک و تردید امری کاملا طبیعی است: آدمی هرگز از آنچه باید بخواهد، آگاهی ندارد، زیرا زندگی یکبار بیش نیست و نمیتوان آن را با زندگیهای گذشته مقایسه کرد و یا در آینده تصحیح نمود.
-با ترزا بودن بهتر است یا تنها ماندن؟
هیچ وسیلهای برای تشخیص تصمیم درست وجود ندارد، زیرا هیچ مقایسهای امکانپذیر نیست. در زندگی با همه چیز برای نخستین بار برخورد میکنیم. مانند هنرپیشهای که بدون تمرین وارد صحنه شود. اما اگر اولین تمرین زندگی، خود زندگی باشد، پس برای زندگی چه ارزشی میتوان قائل شد؟ این است که زندگی همیشه به یک «طرح» شباهت دارد. اما حتی طرح هم کلمهی درستی نیست، زیرا طرح همیشه زمینهسازی برای آماده کردن یک تصویر است، اما طرحی که زندگی ماست، طرح هیچچیز نیست، طرحی بدون تصویر است.
توما این ضربالمثل آلمانی را با خود زمزمه میکرد: یکبار حساب نیست، یکبار چون هیچ است. فقط یکبار زندگی کردن مانند هرگز زندگی نکردن است.
موجود در انبار
رمان «بار هستی» نوشتهی «میلان کوندرا» را «پرویز همایونپور» به فارسی برگردانده است.
مترجم دربارهی این اثر آورده است: «بار هستی اثر میلان کوندرا، نویسندهی چک، تفکر و کاوش دربارهی زندگی انسان و فاجعهی تنهایی او در جهان است… چگونه بار هستی را به دوش میکشیم؟ آیا “سنگینی” بار هولانگیز و “سبکی” آن دلپذیر است؟… برداشت فلسفی و زبان نافذ کتاب، از همان آغاز خواننده را با مسائل بنیادی هستی بشر روبه رو میکند و به تفکر وا میدارد…
اگرچه شخصیتهای کتاب بار هستی واقعی نیستند، از انسانهای واقعی، بهتر درک و احساس میشوند.
کوندرا در توصیف قهرمانان خود مینویسد: “شخصیتهای رمانی که نوشتهام، امکانات خود من هستند که تحقق نیافتهاند. بدین سبب تمام آنان را هم دوست دارم و هم هراسانم میکنند. آنان هر کدام از مرزی گذر کردهاند که من فقط آن را دور زدهام. آن چه مرا مجذوب می کند، مرزی است که از آن گذشتهام – مرزی که فراسوی آن خویشتن من وجود ندارد.”
نظر نویسندگان بزرگ
کلودروا نویسندهی مشهور فرانسوی، رمان بار هستی را “کتابی عظیم” توصیف میکند که چشم به آیندهی بشر دارد و مینویسد:
“در بهشت رماننویسان بزرگ، هنری جیمز – با اندکی حسادت – رمان همکار چک را ورق میزند و سر را به علامت تایید تکان میدهد.”»
با این جملهها وارد جهان داستان میشویم:
«بازگشت ابدی، اندیشهای اسرارآمیز است و نیچه با این اندیشه بسیاری از فیلسوفان را متحیر ساخته است: باید تصور کرد که یک روز همه چیز، همانطور که پیش از این بوده، تکرار میشود و این تکرار همچنان تا بینهایت ادامه خواهد یافت! معنای این اسطورهی نامعقول چیست؟
خلاف اسطورهی بازگشت ابدی این است: زندگی که به یکباره و برای همیشه تمام میشود و باز نخواهد گشت، شباهت به سایه دارد، فاقد وزن است از هم اکنون آن را باید پایان یافته دانست. و هر چند موحش، هر چند زیبا و هر چند باشکوه باشد، این زیبایی، این دهشت و شکوه هیچ معنایی ندارد.
اینها درخور اعتنا نیست، همانطور که جنگ میان دو سرزمین آفریقایی در قرن چهاردهم، هیچ چیز را در دنیا تغییر نداده است، هرچند در این جنگ سی هزار سیاهپوست با رنج و مصیبت وصفناپذیری هلاک شده باشند.»
کتاب بار هستی را نشر «قطره» منتشر کرده است.
وزن | 435 گرم |
---|---|
مترجم |
پرویز همایونپور |
زبان کتاب |
فارسی |
تعداد صفحات |
336 |
شابک |
9789643412258 |
قطع |
رقعی |
نوع جلد |
شومیز |
کد محصول |
1399po1 |
.فقط مشتریانی که این محصول را خریداری کرده اند و وارد سیستم شده اند میتوانند برای این محصول دیدگاه ارسال کنند.
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.